Jean Guy Talamoni, élu Corsica Libera à l’Assemblée de Corse, a publié un billet d’Humeur dimanche après midi, sur son compte facebook suite à la censure de l’Arrêté Miot par le Conseil Constitutionnel Francais. Il a été publié en langue Corse, mais afin qu’il soit compris par le plus grand nombre, il a été traduit en français.
Ce serait donc ça notre pays ?
Le Conseil constitutionnel de la France a décidé de ruiner de nombreuses familles corses, désormais contraintes de vendre leurs maisons familiales pour payer les impôts.
Cette information affligeante, une de plus, me fait penser à quelque chose. A une certaine époque, de nombreux Corses se disaient Français et fiers de l’être.
C’était une erreur car cette nationalité nous a été imposée par les armes, sous Louis XV. Mais c’était une erreur que l’on pouvait peut être pardonner.
Mais de nos jours, comment peut-on être fier d’un pays qui nous crache dessus en permanence ?
Comment peut-on être fier d’un pays qui exerce une telle répression sur nous, pour faire oublier ce qu’il est devenu ?
Un pays qui, en quelques décennies, est passé d’un Michel Debré qui a écrit la constitution à un Jean-Louis, qui n’est même pas capable de la lire ?
Un pays qui est passé de Pierre de Coubertin à Thiriez ?
Un pays qui est passé de Paul Valery à Jean-Michel Bigard ?
Et ce serait celui-là notre pays ?
Que Dieu nous en libère !
Jean-Guy TALAMONI (un peu énervé ce soir !)
Sarebbe quessu, u nostru paese ?
U Cunsigliu custituziunale di a Francia hà decisu d’arruinà parechje famiglie corse, oramai custrette di vende e so case familiale per pagà l’impositi.
Stu tristu fattu, unu di più, mi face pensà à qualcosa.
À una certa epica, assai Corsi si dicianu Francesi è fieri d’esse Francesi.
Era un errore, chì sta naziunalità era stata imposta da l’arme di Luigi Piombu.
Ma era un errore chì si pudia forse perdunà.
Oghje chì ghjè oghje, cumu si pò esse fieru d’un paese chì ci sputa adossu ogni ghjornu?
Cumu si pò esse fieru d’un paese chì e ci face falà per scurdassi di ciò chì ellu hè diventatu?
Un paese chì, in qualchì decina d’anni, hè passatu da Michel Debré, chì hà scrittu a custituzione, à u so figliolu Jean-Louis, chì ùn hè mancu capace à leghje la…
Un paese chì ghjè passatu da Pierre de Coubertin à Thiriez?
Un paese chì ghjè passatu da Paul Valery à Jean-Marie Bigard ?
Sarebbe quessu, u nostru paese ?
Diu ci ne liberi.
Ghjuvan Guidu Talamoni (appena azezu, sta sera!)
Traduction Marzulinu
Corsica Infurmazione: l’information de la Corse, des Réseaux sociaux et des Blogs politiques
Vous aimez cet article ? Faîtes-en profiter vos amis !
Faites passer l’information autours de vous en cliquant sur :