(Unità Naziunale – publié le 17 mars 2018 à 15h45) màrcuri u 14 di marzu di u 2018 u Culletivu ha participatu à una Cunfarenza : Cullittivu « Parlemu CORSU ! » – Cullittività di Còrsica – Fidirazioni di i fieri FFRAAC.
Oghje sabbatu, U culletivu Parlemu Corsu era in prifitura per difende a nostra lingua. Azzioni simbolica nova di u cullittivu Parlemu Corsu ssu sabbatu dopu meziornu in Aiacciu. Dopu avè urganizatu una cunfarenza di stampa pà mandà un missaghju à u Statu, u Presidenti di a Republica è u rettori d’accademia, ma dinò à l’eletti corsi chì, pà u cullittivu, t’ani « pusizioni arcaichi » nant’à a lingua, parechji di i so membri ani dicisu d’entra inde u ghjardinu di a prifittura. Cù una scala, ani passatu u purtonu, è postu nant’à u famosu ubeliscu vulsutu da l’anzianu presidenti di u Cunsighju Dipartimintali di Corsica Suttana, Pierre Jean Luciani, un striscionu rivindicatu « Parlemu Corsu ». S’ellu hà bè capitu chì u Statu ùn cappiarà nulla nant’à a cuufficialità, u cullittivu dumanda una ghjiniralisazioni vera di u bislinguisimu inde l’educazioni è d’una manera glubali inde tutti i parti di a sucità corsa, senza ch’ella ci fussi bisognu di cambià a Custituzioni. (Alta Frequenza)
« Mai accitaremu di rinculà, mai accitaremu d’un avanzà »
Intervista cù Micheli Leccia, presidenti di u Cullittivu @ParlemuCorsu dopu à l’azzioni simbolica d’oghji nentru a prifittura di Corsica in Aiacciu. Missaghju à @EmmanuelMacron, u Statu è certi eletti corsi pic.twitter.com/l8Lc62sw86
— Michaël Andreani (@MichaAndreani) 17 mars 2018
Azzioni simbolica di u Cullittivu Parlemu Corsu : intrusioni inde a prifittura di Corsica pà ricopra cù un striscionu rivindicativu u famosu ubeliscu @ParlemuCorsu pic.twitter.com/fHOeIHAPnM
— Alta Frequenza (@alta_frequenza) 17 mars 2018
Action du collectif Parlemu Corsu dans les jardins de la préfecture d’Ajaccio pic.twitter.com/I663CGyFqi
— France Bleu RCFM (@FranceBleuRCFM) 17 mars 2018
Revue de presse
(Corse Net Infos) (Corse Matin) (Alta Frequenza) (France 3 Corse)
UNA CÀRTULA SPICÌFICA PÀ IFIERI CRIATA DA « PARLEMU CORSU! »
« Parlemu Corsu ! » hà ilaburatu una càrtula spicìfica pà i fieri.
Hè u risultatu di a so spirienza à nantu à i campa di fieri è più particularamenti hè u risultatu di u travaddu fattu cù a fiera d’Aregnu in u 2016. À a so dumanda emu imaginatu comu cursizà u più pussìbuli u duminiu di a fiera… Attella in corsu, ghjocu cù u pùblicu, cunfarenzi cù traduttori, animazioni à u micrò… U ritornu di i spirienzi è a cuncirtazioni cù a FFRAAC hà cunduttu hà ilaburà una càrtula in 14 punta.
commandez en ligne vos produits « Corsu è Ribellu » du siècle dernier
Ani signatu i Fieri è a CdC : i fieri pìddani u ingagiamentu di rispittà i punta di a càrtula è a CdC pidda u ingagiamentu d’aiutà i fieri (aiutu finanziariu è tècnicu).
« Parlemu Corsu ! » era l’iniziatori… Vighjaremu à u rispettu di i ingagiamenta rispittivi…
Ci era Saveriu Luciani pà a CdC è i rispunsèvuli di a Dirizzioni di a lingua.
Ci era Joelle Titran Suzzoni, a prisidenti di a FFRAAC ma dinò i prisidenti di parechji fieri (Venacu, Aregnu…).
Eccu i 14 punta di a CÀRTULA SPICÌFICA PÀ I FIERI :
1. di rispittà a pulinumìa, veni à dì chì à u scrittu s’impiega a variità dialittali di u locu è à l’urali devi essa una piurità.
2. di fà l’affissu unicamenti in corsu.
3. di fà un prugrammu bislinguu (cù u scrittu in corsu più visìbuli chè quiddu in francesu).
4. di fà intarvinzioni in corsu à l’apartura di a fiera.
5. di fà u dibàttitu intornu à a timàtica di a fiera in lingua corsa, mittendu traduttori à dispusizioni (da u corsu à u francesu) par ùn lacà da cantu quiddu ch’ùn capisci micca.
6. di rializà una signalètica in corsu (lista à difinì).
7. di fà rializà intarvinzioni in corsu da l’animatori à u micrò.
8. di metta in piazza una furmazioni par pirmetta à i binivulanti è urganizatori di riceva unu insignamentu à nantu à a lingua corsa.
9. di fà rializà u più pussìbuli d’attella in corsu (prisintazioni di lipra, di ricetti di cucina…).
10. di distribuì scritti in corsu par fà unu riassuntu di i diffarenti attella è cussì lacanni una traccia.
11. di dumandà à l’artigiani d’illustrà u so bancu cù una signalètica spicìfia in lingua corsa.
12. di dumandà à u parsunali di a fiera di fà usu u più pussìbuli di u corsu.
13. di fà una animazioni in corsu chì faci participà u pùblicu cù i cummircianti, à u scrittu è à l’urali, cù un parsunali ricuttatu à posta par ‘ssu affari.
14. di fà animazioni in corsu pà i ziteddi (pocu importa u ghjocu, ciò chì conta hè chì l’animatori ùn parlèssini chè corsu).